Ce este interpretariatul?

Interpretariatul este activitatea prin care interpretul traduce mesajul vorbitorului din limba română într-o limbă străină şi invers.

Interpretariatul poate fi de mai multe tipuri:

  • Interpretariatul simultan
    Serviciul de interpretare simultană mai poartă şi denumirea populară de interpretare „la cască”. Este procesul prin intermediul căruia interpretul transmite mesajul vorbitorului din limba română în limba străină, sau invers, în acelaşi timp cu vorbitorul. Interpretul îşi desfăşoară activitatea într-o cabină de traduceri în care se află două pupitre. Fiecare dintre acestea sunt echipate cu un microfon şi o pereche de căşti. Sunetul intră în căşti, iar intepretul transmite mesajul prin intermediul microfonului. Ascultătorul foloseşte un receptor pentru a auzi mesajul transmis.
  • Interpretariatul consecutiv
    Vorbitorul enunţă o propoziție sau o frază, apoi se oprește pentru ca interpretul să traducă mesajul acestuia. Acest tip de interpretariat este însoțit de notițe luate de către interpret și se folosește la conferințe, cursuri, întâlniri etc.
  • Chouchotajul
    Interpretul prestează serviciul de interpretare simultană dar fără cabină. Spre deosebire de interpretarea simultană „tradiţională”, chouchotaj-ul este utilizat în cadrul întâlnirilor cu un număr restrâns de participanţi. Interpretul stă lângă ascultător sau în spatele acestuia. Folosind un ton redus, transmite în mod simultan mesajul vorbitorului. Adeseori vei vedea astfel de intepreţi în cadrul întâlnirilor dintre demnitari, ce impun respectarea unui anumit protocol.

Ce trebuie să știi despre interpretare?

Dacă dorești să apelezi la serviciile noastre de interpretariat, cu cât ne anunți mai din timp – cu atât mai bine! Acest serviciu presupune ca interpretul expert în limba și domeniul tău de interes să fie disponibil exact în ziua și în intervalul orar solicitat. Pe lângă aceasta, uneori mai sunt necesare și pregătiri tehnice, pe care nu le putem face fără o programare prealabilă.

Pentru a putea beneficia de toate serviciile într-un singur loc, echipa noastră oferă pe lângă serviciul de interpretariat – consultanță și servicii de sonorizare. Astfel, nu trebuie să îți faci griji, ne putem ocupa și de partea tehnică!

Ca traducători și interpreți profesioniști, situațiile cu care ne confruntăm zi de zi sunt complexe, variate, uneori de-a dreptul surprinzătoare și știm că aceleași provocări îi încearcă și pe cei care apelează la serviciile noastre. Ne place flexibilitatea și suntem pregătiți să îi acomodăm, indiferent în ce situație s-ar afla – mai ales când lucrăm cu clienți care sunt flexibili la rândul lor și care își dau tot interesul pentru a realiza împreună traduceri şi evenimente fără cusur.

Prin confruntarea cu cerințele unui mediu economic exigent și dinamic, am dezvoltat pachete de servicii premium, concepute special pentru nevoile clienților noștri. Ne ocupăm de fiecare proiect în detaliu și venim în sprijinul clienților cu tot ceea ce ne-a învățat experiența despre traducerile de calitate: știm cum să traducem în regim de urgență fără să greșim, cum să coordonăm proiecte ample, ce fel de voci se pretează cel mai bine pentru dublare sau interpretare și suntem pregătiți cu servicii complete de sonorizare pentru interpretariat, precum și consultanță în toate aceste domenii.

Cere o ofertă!