Diferența dintre o traducere simplă, autentificată, legalizată sau supralegalizată

Am dori să profităm de acest drum al învățării pe care am pornit împreună de câteva săptămâni. Astăzi dorim să clarificăm câteva aspecte legate de ceea ce noi numim principalele categorii de traduceri.

Traducerile simple

Numele spune totul nu? Ei bine câteodată prinde bine să ai şi câteva exemple practice. Acest tip de traduceri sunt cele care nu necesită semnătura şi ştampila traducătorului. Să zicem că vrei să traduci un CV sau o lucrare de licenţă, sau pur şi simplu un articol de ziar. Trebuie să iei totuşi în considerare că respectivele documente nu pot fi semnate de către un traducător autorizat deoarece ele nu sunt un document oficial şi nici măcar un înscris sub semnătura privată.

Traducerile autorizate

Acest tip de traduceri poartă de asemenea denumire de traduceri autentificate. Şi în acest caz numele te va ajuta să reţii categoria de traducere. Aceste documente sunt cele care necesită să fie autentificate de către traducătorul autorizat prin aplicare semnăturii şi ştampilei. Astfel de traduceri sunt necesare în relaţia cu autoriăţile de stat din România. Poate fi vorba de documente precum un certificat de înmatriculare al unei societăţi străine, o scrisoare de bonitate sau chiar un document bilingv.

Traduceri legalizate şi supralegalizate (apostilate)

Ai putea crede ca aici lucrurile se complică. Fii fără grijă că nu este aşa. Traducerile de acest tip implică legalizarea de către un Notar Public. Legalizarea atestă faptul că traducătorul care semnează încheierea de legalizare este înscris în Registrul notarului. Supralegalizarea este procesul prin care Camera Notarilor Publici certifică faptul că Notarul Public ce a legalizat traducerea se regăseşte în Registrul Notarilor Publici. Acest tip de traduceri sunt solicitate atât în România cât şi în afară, în funcţie de regulile autorităţilor de stat. Avem şi un sfat în ceea ce priveşte supralegalizarea (apostilarea). Organizează-te din timp. Pentru a apostila trebuie să depui traducerile legalizate la Camera Notarilor Publici până la ora 11:00 pentru le obţine în aceeaşi zi. Altfel documentele tale vor fi eliberate a doua zi , în jurul prânzului.

NOTĂ: Efectuăm traduceri legalizate doar pentru volum mare de lucru.

Sperăm că ţi-am putut fi de ajutor şi azi. În ceea ce priveşte articolul de săptămâna viitoare vrem să te surprindem aşa că tema va fi una confidenţială.

Dacă totuşi vrei să ne dai tu o sugestie pentru un articol, noi suntem deschişi şi aşteptăm cu braţele deschise propunerea ta.

Transl8, Never Late!

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *

Te rugăm să citești politica de confidențialitate și cookies, iar dacă ești de acord și accepți să primești comunicări pe e-mail de la Transl8.ro, inclusiv comunicări comerciale, te rugăm bifează mai jos: