În articolul de săptămâna trecută am început să clarificăm un pic câteva aspecte legate de serviciul ce poartă denumirea de traducere. Am aflat ce este o traducere, care sunt etapele acestui proces. Totodată am aflat informații şi despre câțiva termeni specifici, ca de exemplu retroversiune.
Astăzi dorim să intrăm în informații și mai detaliate. Vrem să te învățăm cum anume se măsoară o pagină standard de traducere. De-obicei în România o pagină standard de traducere conține 2.000 de caractere cu spații. Poți să determini câte pagini va avea o traducere selectând opțiunea “word count” din meniu derulant Review al Word.
Astfel îţi poţi face o idee dacă numărul de pagini fizice coincide cu numărul de pagini de traducere.
Trebuie să reții faptul că atunci când se efectuează o traducere din limba engleză în limba română, numărul de pagini rezultate în urma traducerii poate fi cu până la 20% mai mare. Acest lucru are loc deoarece limba română este în sine o limbă mai cuprinzătoare. O altă unitate de măsurare utilizată pentru o pagină de traducere este de 1.800 de caractere fără spații. În principiu numărul de pagini rezultat este același.
Acum știi cum poți afla câte pagini are documentul tău, înainte și după traducere.
Vrem să îţi dăm detalii și despre alte sisteme prin care se poate stabili numărul de pagini. La nivel internațional se utilizează cel mai adesea numărul de cuvine pe pagină. Convenția este că o pagină are 300 de cuvinte. O altă modalitate este numărul de linii, o pagină standard având în medie 20 – 25 de linii.
Este important să ştii toate aceste lucruri pentru a evita confuziile. Adeseori numărul de pagini fizice coincide cu numărul de pagini de traducere. Micile dileme apar în ceea ce priveşte documentele care nu sunt în format editabil, precum cele în format pdf. Şi în astfel de cazuri există soluţii. În prezent se găsesc tot felul de programe gratuite prin care poţi transforma documentul din format pdf. în format word.
Chiar şi în Power Point poţi afla numărul de cuvinte al documentului.
Şi asta fără să dai copy paste la fiecare slide într-un fişier word. Cum anume trebuie să procedezi? Simplu! Urmezi fluxul următor: File → Options → Show all options → Words. Şi gata! Ai numărul de cuvinte. Împărţi la 300, aşa cum te-am învăţat mai devreme, şi obţii numărul de pagini.
Dar cum rămâne cu Excel?
Şi în acest caz avem o soluţie. Funcţia LEN (număr celulă) aplicată la o celulă îţi spune numărul de caractere ale acesteia. Apoi poţi aplica formula la celelalte celule şi poţi face suma. Astfel ai numărul total de caractere (cu spaţii) ale documentului. Parcă nu mai e aşa de greu nu?
Cam atât pentru astăzi. Sperăm că am reuşit să mai clarificăm câteva lucruri despre domeniul traducerilor. În articolul următor te vom ajuta să înţelegi mai bine categoriile de traduceri şi care sunt caracteristicile acestora. Pe curând!
2 comentarii la „Cum se măsoară o pagină de traducere?”