Un factor deosebit de important pentru evaluarea prețului unei traduceri este întinderea textului, adică numărul de pagini. Puțini clienți știu că există un standard pentru a evalua câte pagini are un document în limba română și adesea ne trimit fișiere mai scurte sau mai lungi decât ceea ce rezultă la evaluarea noastră.
Întâlnim frecvent astfel de situații pentru că o pagină dintr-un document Word nu coincide întocmai cu o pagină de text. Spre exemplu, de-a lungul documentului pot să apară imagini, grafice sau titluri și subtitluri scrise cu un font mai mare, ceea ce va face textul să pară mai lung decât este de fapt.
Iar în situația inversă – documentele pot părea mai scurte dacă au note de subsol scrise cu un font foarte mic sau dacă spațierea strânsă dintre rânduri induce în eroare. Ținând cont de toate acestea, înainte de a se începe traducerea efectivă a textului, trebuie făcut calculul conform numărul uiexact de caractere.
Astfel, pentru cei care vor să știe cum procedăm noi pentru a evalua cu exactitate întinderea unui text, le împărtășim în cele ce urmează metoda noastră pas cu pas, în funcție de tipul documentului.
Pentru documente în format Word
De multe ori insistăm să ni se trimită textul în format Word. Acesta este formatul editabil în care vom lucra traducerea, și ne permite să evaluăm direct numărul de pagini, fără a mai trece textul prin niciun alt program.
- Pasul 1 – Se deschide programul Word și din bara de comandă se selectează opțiunea Review.
- Pasul 2 – Se selectează opțiunea Word Count.
- Pasul 3 – Se selectează opțiunea Characters with spaces.
- Pasul 4 – Se împarte numărul de caractere la 2000 și rezultă numărul de pagini.
Pentru documente în format .pdf
Mai întâi trebuie convertit documentul în fomat Word. Apoi se va urma procedura detaliată mai sus pentru programul Word.
Pentru a converti un document din format Word în format .pdf, noi folosim Adobe Acrobat. Cei care nu au licență pentru acest program pot alege dintr-o sumedenie de opțiuni gratuite disponibile online.
- Pasul 1 – Se deschide un motor de căutare.
- Pasul 2 – Se caută convert .pdf to Word.
- Pasul 3 – Se alege una dintre opțiunile rezultate.
- Pasul 4 – Se încarcă fișierul în format .pdf.
- Pasul 5 – Se descarcă fișierul rezultat în format Word.
Pentru documente în format Excel
Noi folosim programul gratuit Count Anything, care permite introducerea mai multor documente deodată, după care rezultă numărul de pagini al fiecărui document. Programul Count Anything se poate instala de aici.
Cunoscând aceste informații, clienții se pot asigura că metoda folosită pentru a stabili numărul de pagini este corectă și pot estima ei înșiși întinderea textelor.
Însă nu trebuie pierdut din vedere că prețul unei traduceri nu este întotdeauna așa de simplu de stabilit. Pe lângă determinarea numărului de pagini, mai există o serie de alți factori care trebuie luați în considerare. Important este și nivelul de dificultate. Contează și domeniul de specialitate al textului. Și să nu uităm de gradul de urgență al traducerii și implicarea unui revizor profesionist în proiect.
2 comentarii la „Cum evaluezi numărul de pagini al unei traduceri”
Pretul este pentru traducere, deci limba tinta, iar evaluarea se face pentru limba sursa….intre acestea doua pot exista discrepante destul de mari, in sensul in care la traducere vor iesi mult mai multe pagini decat in limba sursa……vezi EN-Ro. In cazul asta cum procedati?
Multumim pentru intrebare si comentariu. Atunci cand transmitem oferta clientului il informam cu privire la posibilitatea unei astfel de situatii. Din experienta noastra diferenta intre limba sursa si limba tinta in cazul traducerii documentelor din limba engleza in limba romana este de aproximativ 20% – 30% (un numar mai mare de pagini rezultate in limba romana). O alta modalitate pe care o utilizam este aceea de a traduce o pagina de test pentru a putea determina orientativ cate pagini pot rezulta pentru respectivul tip de document. Daca aveti intrebari suplimentare le asteptam cu interes.