Traduceri pentru mediul audiovizual: subtitrare și dublare
Suntem cu toții atât de obișnuiți cu platformele care ne aduc filmele și serialele în sufragerie, încât rar ne amintim că în […]
Suntem cu toții atât de obișnuiți cu platformele care ne aduc filmele și serialele în sufragerie, încât rar ne amintim că în […]
Deși putem folosi inteligența artificială pentru a ne da seama rapid despre ce este vorba într-un text neesențial, scris într-o limbă pe […]
În ultima vreme, inteligența artificială (în traduceri și nu numai) a devenit un instrument aproape obligatoriu prin care foarte mulți oameni își […]
Noi, traducătorii și interpreții, suntem buni prieteni cu cuvintele. Prietenia asta ne ajută zi de zi să transmitem corect mesaje către ceilalți. […]
Există patru categorii de intepretare: Interpretare simultană Interpretare consecutivă Chuchotaj / Whispering Interpretare servicii notariale sau judiciare. Ce este interpretarea simultană? Serviciul […]
Este larg răspândită ideea că profesia de traducător ar fi aceeași cu cea de interpret, deoarece atât un traducător, cât și un […]
Poate că aceasta nu este o informație nouă pentru tine, dar mulți oameni nu știu că la notar un cetățean străin nu […]
Atunci când angajezi interpreți pentru un eveniment, este important să te asiguri că îi plătești corect. Și ei vor să se asigure […]
TRADUCERI: cuvânt cu cuvânt vs. adaptare și localizare Ce înseamnă traducere cuvânt cu cuvânt? Vă amintiți de Google Translate de acum câțiva […]
Un pas esențial care este adesea omis atunci când se organizează evenimente este consultarea cu firma de traduceri care oferă servicii de […]